Meilleurs vœux 2007
Reçu récemment à la réception d’Emakina : la carte de vœux d’Anysurfer.be.
Même si je n’ai pas tout compris (et si quelqu’un peut m’aider…), j’ai trouvé la démarche vraiment sympatique.
Il s’agit en fait d’un cécogramme comme on peut en envoyer sur le site Braillepost. Notre carte de remerciement est bien sûr passée par ce service.
C’est clair que maintenant, je suis concerné. J’en reparlerai.
Liens relatifs :
- Le service d’envoi de cécogrammes.
- Les directives pour obtenir le label Anysurfer.
- à étudier : OpenWeb pour les Standard du web.
- à mettre en favori : le blog de Webatou (coucou Monique !)
Comments
12 commentaires à “Meilleurs vœux 2007”
Laissez un commentaire
Ca me rappelle une carte de visite originale qui m’a été remise il y a quelques temps. Sous une apparence classique (nom, logo, coordonnées) se cachaient du texte en braille destiné aux malvoyants.
Bonjour,
C’est sympa comme message de voeux de la part de l’équipe d’AnySurfer 🙂
Je connais l’excellente initiative de Braillepost (ils ont fait un sérieux effort pour l’accessibilité du site, ils ont cependant oublié les label for dans les formulaires) mais je n’ai jamais eu l’occasion de voir un cécogramme… qui est en principe destiné aux personnes sachant lire le braille, il ne semble pas y avoir de version texte du message sur la photo.
Merci pour le coucou, et le lien 🙂
Amicalement,
Monique
J’imagine que l’absence de version texte est faite exprès pour nous mettre, nous voyants, dans la même situation que les mal voyants face à un site non-accessible.
J’ai plus ou moins réussi à traduire le contenu du cécogramme:
“Que cette année vous soit douce et joyeuse” signé : ONA.
🙂
Cà donne envie de faire un truc plus accessible pour la prochaine version de 64k 😉
Marin, ça devrait effectivement dire ça : clic ici :)))
Ayaaa nous on a même rien eu !
moi, un verre de porto… je préfère ça à une carte en braille 🙂
@Ced : c’est pour quand la prochaine version? 🙂
@Koolman : Sympa comme outil de conversion. Il manque la gestion des majuscules. J’ai déduit que le double signe de majuscule voulait dire le mot en majuscules (dans la signature).
@Mich : parce que le site sur lequel on travaille n’a pas encore reçu son label 😉
Merci d’avoir cité notre service gratuit aux personnes malvoyantes et de faire ainsi de la publicité!
@Monique: Ta remarque concernant les “label for” était très constructive et on a adapté le formulaire d’envoi.
hé ben moi je dis … m’sieur !
Quelle influence elle a cette Monique quand même ! 😉
Mais quelle délicieuse attention que voilà! Merci pour ces échanges.
Je me dois d’ajouter que la réponse d’Emakina nous a évidemment bien fait plaisir. Mon collègue s’est empressé de relever la bonne qualité du braille qui y était imprimé. Mais quel service ce Braillepost et de voir que Gerd répond si promptement aux remarques pertinentes de Monique, cela me ravis.
Sympatique donc, sur tous les plans, vraiment.